अपराजितेन नमुचिरश्विनौ वृषपर्वणा ।
सूर्यो बलिसुतैर्देवो बाणज्येष्ठैः शतेन च ॥३०॥
राहुणा च तथा सोमः पुलोम्ना युयुधेऽनिलः ।
निशुम्भशुम्भयोर्देवी भद्रकाली तरस्विनी ॥३१॥

aparÄjitena namucir
aÅ›vinau vṛṣaparvaṇÄ
sūryo bali-sutair devo
bÄṇa-jyeṣṭhaiḥ Å›atena ca
rÄhuá¹‡Ä ca tathÄ somaḥ
pulomnÄ yuyudhe 'nilaḥ
niśumbha-śumbhayor devī
bhadrakÄlÄ« tarasvinÄ«

 aparÄjitena - with the demigod AparÄjita; namuciḥ - the demon Namuci; aÅ›vinau - the AÅ›vinÄ« brothers; vṛṣaparvaá¹‡Ä - with the demon VṛṣaparvÄ; sÅ«ryaḥ - the sun-god; bali-sutaiḥ - with the sons of Bali; devaḥ - the god; bÄṇa-jyeṣṭhaiḥ - the chief of whom is BÄṇa; Å›atena - numbering one hundred; ca - and; rÄhuá¹‡Ä - by RÄhu; ca - also; tathÄ - as well as; somaḥ - the moon-god; pulomnÄ - Puloma; yuyudhe - fought; anilaḥ - the demigod Anila, who controls air; niÅ›umbha - the demon NiÅ›umbha; Å›umbhayoḥ - with Åšumbha; devÄ« - the goddess DurgÄ; bhadrakÄlÄ« - Bhadra KÄlÄ«; tarasvinÄ« - extremely powerful.


Text

The demigod AparÄjita fought with Namuci, and the two AÅ›vinÄ«-kumÄra brothers fought with VṛṣaparvÄ. The sun-god fought with the one hundred sons of MahÄrÄja Bali, headed by BÄṇa, and the moon-god fought with RÄhu. The demigod controlling air fought with Puloma, and Åšumbha and NiÅ›umbha fought the supremely powerful material energy, DurgÄdevÄ«, who is called Bhadra KÄlÄ«.

Purport