स एष आत्मा स्वपरेत्यबुद्धिभि
र्दुरत्ययानुक्रमणो निरूप्यते ।
मुह्यन्ति यद्वर्त्मनि वेदवादिनो
ब्रह्मादयो ह्येष भिनत्ति मे मतिम् ॥१३॥

sa eá¹£a ÄtmÄ sva-parety abuddhibhir
duratyayÄnukramaṇo nirÅ«pyate
muhyanti yad-vartmani veda-vÄdino
brahmÄdayo hy eá¹£a bhinatti me matim

 saḥ - He; eá¹£aḥ - this; ÄtmÄ - Supersoul situated in everyone's heart; sva-para - this is my own business, and that is someone else's; iti - thus; abuddhibhiḥ - by those who have such bad intelligence; duratyaya - very difficult to follow; anukramaṇaḥ - whose devotional service; nirÅ«pyate - is ascertained (by scriptures or the instructions of the spiritual master); muhyanti - are bewildered; yat - of whom; vartmani - on the path; veda-vÄdinaḥ - the followers of Vedic instructions; brahma-Ädayaḥ - the demigods, beginning from Lord BrahmÄ; hi - indeed; eá¹£aḥ - this one; bhinatti - changes; me - my; matim - intelligence.


Text

Persons who always think in terms of “enemy†and “friend†are unable to ascertain the Supersoul within themselves. Not to speak of them, even such exalted persons as Lord BrahmÄ, who are fully conversant with the Vedic literature, are sometimes bewildered in following the principles of devotional service. The same Supreme Personality of Godhead who has created this situation has certainly given me the intelligence to take the side of your so-called enemy.

Purport

PrahlÄda MahÄrÄja admitted frankly, “My dear teachers, you wrongly think that Lord Viṣṇu is your enemy, but because He is favorable toward me, I understand that He is the friend of everyone. You may think that I have taken the side of your enemy, but factually He has bestowed a great favor upon me.â€