यताक्षासुमनोबुद्धिस्तत्त्वदृग् ध्वस्तबन्धनः ।
आस्थितः परमं योगं न देहं बुबुधे गतम् ॥१२॥

yatÄká¹£Äsu-mano-buddhis
tattva-dṛg dhvasta-bandhanaḥ
Ästhitaḥ paramaá¹ yogaá¹
na dehaá¹ bubudhe gatam

 yata - controlled; aká¹£a - senses; asu - the life air; manaḥ - the mind; buddhiḥ - intelligence; tattva-dá¹›k - one who knows the tattvas, the material and spiritual energies; dhvasta-bandhanaḥ - liberated from bondage; Ästhitaḥ - being situated in; paramam - the supreme; yogam - absorption, trance; na - not; deham - the material body; bubudhe - perceived; gatam - left.


Text

Dadhīci Muni controlled his senses, life force, mind and intelligence and became absorbed in trance. Thus he cut all his material bonds. He could not perceive how his material body became separated from his self.

Purport

The Lord says in Bhagavad-gÄ«tÄ (8.5):

anta-kÄle ca mÄm eva
 smaran muktvÄ kalevaram
yaḥ prayÄti sa mad-bhÄvaá¹
 yÄti nÄsty atra saá¹Å›ayaḥ

“Whoever, at the time of death, quits his body remembering Me alone, at once attains My nature. Of this there is no doubt.†Of course, one must practice before one is overcome by death, but the perfect yogÄ«, namely the devotee, dies in trance, thinking of Kṛṣṇa. He does not feel his material body being separated from his soul; the soul is immediately transferred to the spiritual world. TyaktvÄ dehaá¹ punar janma naiti mÄm eti: the soul does not enter the womb of a material mother again, but is transferred back home, back to Godhead. This yoga, bhakti-yoga, is the highest yoga system, as explained by the Lord Himself in Bhagavad-gÄ«tÄ (6.47):

yoginÄm api sarveá¹£Äá¹
 mad-gatenÄntarÄtmanÄ
Å›raddhÄvÄn bhajate yo mÄá¹
 sa me yuktatamo mataḥ

“Of all yogīs, he who always abides in Me with great faith, worshiping Me in transcendental loving service, is most intimately united with Me in yoga and is the highest of all.†The bhakti-yogī always thinks of Kṛṣṇa, and therefore at the time of death he can very easily transfer himself to Kṛṣṇaloka, without even perceiving the pains of death.