योऽन्तर्विस्तार एतेन ह्यलोकपरिमाणं च व्याख्यातं यद्बहिर्लोकालोकाचलात्
ततः परस्ताद्योगेश्वरगतिं विशुद्धामुदाहरन्ति ॥४२॥

yo 'ntar-vistÄra etena hy aloka-parimÄṇaá¹ ca vyÄkhyÄtaá¹ yad bahir lokÄlokÄcalÄt; tataḥ parastÄd yogeÅ›vara-gatiá¹ viÅ›uddhÄm udÄharanti

 yaḥ - that which; antaḥ-vistÄraḥ - the distance inside LokÄloka Mountain; etena - by this; hi - indeed; aloka-parimÄṇam - the width of the tract of land known as Aloka-vará¹£a; ca - and; vyÄkhyÄtam - described; yat - which; bahiḥ - outside; lokÄloka-acalÄt - beyond LokÄloka Mountain; tataḥ - that; parastÄt - beyond; yogeÅ›vara-gatim - the path of YogeÅ›vara (Kṛṣṇa) in penetrating the coverings of the universe; viÅ›uddhÄm - without material contamination; udÄharanti - they say.


Text

My dear King, outside LokÄloka Mountain is the tract of land known as Aloka-vará¹£a, which extends for the same breadth as the area within the mountain — in other words, 125,000,000 yojanas [one billion miles]. Beyond Aloka-vará¹£a is the destination of those who aspire for liberation from the material world. It is beyond the jurisdiction of the material modes of nature, and therefore it is completely pure. Lord Kṛṣṇa took Arjuna through this place to bring back the sons of the brÄhmaṇa.

Purport