धन्यं यशस्यमायुष्यं स्वर्ग्यं कलिमलापहम् ।
धर्मार्थकाममोक्षाणां सम्यक्सिद्धिमभीप्सुभिः ।
श्रद्धयैतदनुश्राव्यं चतुर्णां कारणं परम् ॥३५॥

dhanyaá¹ yaÅ›asyam Äyuá¹£yaá¹
svargyaá¹ kali-malÄpaham
dharmÄrtha-kÄma-moká¹£ÄṇÄá¹
samyak siddhim abhīpsubhiḥ
Å›raddhayaitad anuÅ›rÄvyaá¹
caturṇÄá¹ kÄraṇaá¹ param

 dhanyam - the source of riches; yaÅ›asyam - the source of reputation; Äyuá¹£yam - the source of an increased span of life; svargyam - the source of elevation to the heavenly planets; kali - of the age of Kali; mala-apaham - decreasing the contamination; dharma - religion; artha - economic development; kÄma - sense gratification; moká¹£ÄṇÄm - of liberation; samyak - completely; siddhim - perfection; abhÄ«psubhiḥ - by those desiring; Å›raddhayÄ - with great respect; etat - this narration; anuÅ›rÄvyam - must one hear; caturṇÄm - of the four; kÄraṇam - cause; param - ultimate.


Text

By hearing the narration of Pá¹›thu MahÄrÄja, one can become great, increase his duration of life, gain promotion to the heavenly planets and counteract the contaminations of this Age of Kali. In addition, one can promote the causes of religion, economic development, sense gratification and liberation. Therefore from all sides it is advisable for a materialistic person who is interested in such things to read and hear the narrations of the life and character of Pá¹›thu MahÄrÄja.

Purport

By reading and hearing the narrations of the life and character of Pá¹›thu MahÄrÄja, one naturally becomes a devotee, and as soon as one becomes a devotee, his material desires automatically become fulfilled. Therefore it is recommended in ÅšrÄ«mad-BhÄgavatam (2.3.10):

akÄmaḥ sarva-kÄmo vÄ
 moká¹£a-kÄma udÄra-dhīḥ
tīvreṇa bhakti-yogena
 yajeta puruá¹£aá¹ param

If a person wants to return home, back to Godhead, or wants to become a pure devotee (akÄma), or wants some material prosperity (sakÄma or sarva-kÄma), or wants to merge into the existence of the Supreme Brahman effulgence (moká¹£a-kÄma), he is recommended to take to the path of devotional service and hear and chant of Lord Viṣṇu or of His devotee. This is the sum and substance of all Vedic literatures. VedaiÅ› ca sarvair aham eva vedyaḥ (Bg. 15.15): the purpose of Vedic knowledge is to understand Kṛṣṇa and His devotees. Whenever we speak of Kṛṣṇa, we refer to His devotees also, for He is not alone. He is never nirviÅ›eá¹£a or śūnya — without variety, or zero. Kṛṣṇa is full of variety, and as soon as Kṛṣṇa is present, there cannot be any question of void.