सूत उवाच
वैयासकेरिति वचस्तत्त्वनिश्चयमात्मनः ।
उपधार्य मतिं कृष्णे औत्तरेयः सतीं व्यधात् ॥१॥

sÅ«ta uvÄca
vaiyÄsaker iti vacas
tattva-niÅ›cayam Ätmanaḥ
upadhÄrya matiá¹ kṛṣṇe
auttareyaḥ satÄ«á¹ vyadhÄt

1 times this text was mentioned in purports to other texts: LSB(1)

 sÅ«taḥ uvÄca - SÅ«ta GosvÄmÄ« said; vaiyÄsakeḥ - of Åšukadeva GosvÄmÄ«; iti - thus; vacaḥ - speeches; tattva-niÅ›cayam - that which verifies the truth; Ätmanaḥ - in the self; upadhÄrya - just having realized; matim - concentration of the mind; kṛṣṇe - unto Lord Kṛṣṇa; auttareyaḥ - the son of UttarÄ; satÄ«m - chaste; vyadhÄt - applied.


Text

SÅ«ta GosvÄmÄ« said: MahÄrÄja ParÄ«ká¹£it, the son of UttarÄ, after hearing the speeches of Åšukadeva GosvÄmÄ«, which were all about the truth of the self, applied his concentration faithfully upon Lord Kṛṣṇa.

Purport

The word satÄ«m is very significant. This means “existing†and “chaste.†And both imports are perfectly applicable in the case of MahÄrÄja ParÄ«ká¹£it. The whole Vedic adventure is to draw one’s attention entirely unto the lotus feet of Lord Kṛṣṇa without any diversion, as instructed in the Bhagavad-gÄ«tÄ (15.15). Fortunately MahÄrÄja ParÄ«ká¹£it had already been attracted to the Lord from the very beginning of his body, in the womb of his mother. In the womb of his mother he was struck by the brahmÄstra atomic bomb released by AÅ›vatthÄmÄ, but by the grace of the Lord he was saved from being burnt by the fiery weapon, and since then the King continuously concentrated his mind upon Lord Kṛṣṇa, which made him perfectly chaste in devotional service. So by natural sequence he was a chaste devotee of the Lord, and when he further heard from ÅšrÄ«la Åšukadeva GosvÄmÄ« that one should worship the Lord only and no one else, even though full of all desires or desireless, his natural affection for Kṛṣṇa was strengthened. We have already discussed these topics.

To become a pure devotee of Lord Kṛṣṇa, two things are very much essential, namely having a chance to be born in the family of a devotee and having the blessings of a bona fide spiritual master. By the grace of Lord Kṛṣṇa, ParÄ«ká¹£it MahÄrÄja had both opportunities. He was born in a family of such devotees as the PÄṇá¸avas, and just to continue the dynasty of the PÄṇá¸avas and show them special favor, the Lord specifically saved MahÄrÄja ParÄ«ká¹£it, who later on, by the arrangement of the Lord, was cursed by the boy of a brÄhmaṇa and was able to get the association of such a spiritual master as Åšukadeva GosvÄmÄ«. In the Caitanya-caritÄmá¹›ta it is said that a fortunate person, by the mercy of the spiritual master and Lord Kṛṣṇa, achieves the path of devotional service. This was perfectly applicable in the case of MahÄrÄja ParÄ«ká¹£it. By way of being born in a family of devotees, he automatically came in touch with Kṛṣṇa, and after being so contacted he constantly remembered Him. Consequently Lord Kṛṣṇa gave the King a further chance for development in devotional service by introducing him to Åšukadeva GosvÄmÄ«, a stalwart devotee of the Lord with perfect knowledge in self-realization. And by hearing from a bona fide spiritual master, he was perfectly able to concentrate his chaste mind further upon Lord Kṛṣṇa, as a matter of course.