yatra yatra mano dehī
dhÄrayet sakalaá¹ dhiyÄ
snehÄd dveá¹£Äd bhayÄd vÄpi
yÄti tat-tat-svarÅ«patÄm

 yatra yatra - wherever; manaḥ - the mind; dehÄ« - the conditioned soul; dhÄrayet - fixes; sakalam - with complete concentration; dhiyÄ - with the intelligence; snehÄt - because of affection; dveá¹£Ät - because of envy; bhayÄt - because of fear; vÄ api - either; yÄti - he goes; tat-tat - to that, whatever it is; svarÅ«patÄm - particular state of existence.


Text

If out of love, hate or fear an embodied soul fixes his mind with intelligence and complete concentration upon a particular bodily form, he will certainly attain the form that he is meditating upon.

Purport

From this verse it is not hard to understand that if one constantly meditates upon the Supreme Personality of Godhead, one will achieve a spiritual body just like that of the Lord. The word dhiyÄ, “with intelligence,†indicates complete intellectual conviction in a particular understanding, and similarly the word sakalam indicates one-pointed attention of the mind. With such complete absorption of consciousness, surely one will attain in the next life a form exactly like that upon which one was meditating. This is another example learned from the insect kingdom, as explained in the following verse.