anvÄ«ká¹£eta viÅ›uddhÄtmÄ
dehinÄá¹ viá¹£ayÄtmanÄm
guṇeá¹£u tattva-dhyÄnena
sarvÄrambha-viparyayam
anvÄ«ká¹£eta - one should see; viÅ›uddha - purified; ÄtmÄ - soul; dehinÄm - of the embodied beings; viá¹£aya-ÄtmanÄm - of those who are dedicated to sense gratification; guṇeá¹£u - in the material objects of pleasure; tattva - as truth; dhyÄnena - by conceiving; sarva - of all; Ärambha - endeavors; viparyayam - the inevitable failure.
In this verse the Lord describes the process of becoming desireless. All material sense objects, including those perceived by their form, taste, flavor, touch or sound, are temporary. We now see our family and nation, but ultimately they will disappear. Even our own body, by which we perceive them, will disappear. Thus, the inevitable result of material enjoyment is viparyaya, or great suffering. The word viÅ›uddhÄtmÄ indicates those who have purified themselves by executing the regulative duties of devotional service. They can clearly see the hopeless frustration of material life, and thus they become akÄmÄtmÄ, or great souls free from material desire.