vittaiá¹£aṇÄá¹ yajña-dÄnair
gá¹›hair dÄra-sutaiá¹£aṇÄm
Ätma-lokaiá¹£aṇÄá¹ deva
kÄlena visá¹›jed budhaḥ
grÄme tyaktaiá¹£aṇÄḥ sarve
yayur dhÄ«rÄs tapo-vanam

 vitta - for wealth; eá¹£aṇÄm - the desire; yajña - by sacrifices; dÄnaiḥ - and by charity; gá¹›haiḥ - by engagement in household affairs; dÄra - for wife; suta - and children; eá¹£aṇÄm - the desire; Ätma - for oneself; loka - for an exalted planet (in the next life); eá¹£aṇÄm - the desire; deva - O saintly Vasudeva; kÄlena - because of time; visá¹›jet - one should renounce; budhaḥ - who is intelligent; grÄme - for household life; tyakta - who renounced; eá¹£aṇÄḥ - their desires; sarve - all; yayuḥ - they went; dhÄ«rÄḥ - sober sages; tapaḥ - of austerities; vanam - to the forest.


Text

An intelligent person should learn to renounce his desire for wealth by performing sacrifices and acts of charity. He should learn to renounce his desire for wife and children by experiencing family life. And he should learn to renounce his desire for promotion to a higher planet in his next life, O saintly Vasudeva, by studying the effects of time. Self-controlled sages who have thus renounced their attachment to household life go to the forest to perform austerities.

Purport