Å›rÄ«-Å›uka uvÄca
ity anujñÄpya dÄÅ›Ärhaá¹
dhá¹›tarÄṣṭraá¹ yudhiṣṭhiram
rÄjará¹£e svÄÅ›ramÄn gantuá¹
munayo dadhire manaḥ

 Å›rÄ«-Å›ukaḥ uvÄca - Åšukadeva GosvÄmÄ« said; iti - thus speaking; anujñÄpya - taking permission to leave; dÄÅ›Ärham - of Lord Kṛṣṇa, the descendant of MahÄrÄja DaÅ›Ärha; dhá¹›tarÄṣṭram - of Dhá¹›tarÄṣṭra; yudhiṣṭhiram - of Yudhiṣṭhira; rÄja - among kings; á¹›á¹£e - O sage; sva - their own; ÄÅ›ramÄn - to the hermitages; gantum - to going; munayaḥ - the sages; dadhire - turned; manaḥ - their minds.


Text

Åšukadeva GosvÄmÄ« said: Having thus spoken, O wise king, the sages then took leave of Lord DÄÅ›Ärha, Dhá¹›tarÄṣṭra and Yudhiṣṭhira and prepared to depart for their ÄÅ›ramas.

Purport