vayaá¹ dhanyatamÄ loke
guro 'pi kṣatra-bandhavaḥ
vayaá¹ pibÄmo muhus tvattaḥ
puṇyaá¹ kṛṣṇa-kathÄmá¹›tam

 vayam - we are; dhanya-tamÄḥ - most glorified; loke - in this world; guro - O my lord, my spiritual master; api - although; ká¹£atra-bandhavaḥ - the lowest of the ká¹£atriyas (because we did not act like ká¹£atriyas); vayam - we are; pibÄmaḥ - drinking; muhuḥ - always; tvattaḥ - from you; puṇyam - pious; kṛṣṇa-kathÄ-amá¹›tam - the nectar of kṛṣṇa-kathÄ.


Text

O my lord, my spiritual master, although we are the lowest of ká¹£atriyas, we are glorified and benefited because we have the opportunity of always hearing from you the nectar of the pious activities of the Supreme Personality of Godhead.

Purport

The pious activities of the Supreme Personality of Godhead are very confidential. It is not ordinarily possible to hear such activities unless one is very, very fortunate. ParÄ«ká¹£it MahÄrÄja placed himself as ká¹£atra-bandhavaḥ, which means “the lowest of the ká¹£atriyas.†The qualities of the ká¹£atriya are described in Bhagavad-gÄ«tÄ, and although the general quality of the ká¹£atriya is Ä«Å›vara-bhÄva, the tendency to rule, a ká¹£atriya is not supposed to rule over a brÄhmaṇa. Thus MahÄrÄja ParÄ«ká¹£it regretted that he had wanted to rule over the brÄhmaṇas and had therefore been cursed. He considered himself the lowest of the ká¹£atriyas. DÄnam Ä«Å›vara-bhÄvaÅ› ca ká¹£Ätraá¹ karma svabhÄvajam (Bg. 18.43). There was no doubt that MahÄrÄja ParÄ«ká¹£it had the good qualities of a ká¹£atriya, but as a devotee he presented himself, with submissiveness and humility, as the lowest of the ká¹£atriyas, remembering his act of wrapping a dead serpent around the neck of a brÄhmaṇa. A student and disciple has the right to ask the guru about any confidential service, and it is the duty of the guru to explain these confidential matters to his disciple.