Å›rÄ«-Å›uka uvÄca
svasur vadhÄn nivavá¹›te
kaá¹sas tad-vÄkya-sÄra-vit
vasudevo 'pi taṠprītaḥ
praÅ›asya prÄviÅ›ad gá¹›ham

 Å›rÄ«-Å›ukaḥ uvÄca - ÅšrÄ« Åšukadeva GosvÄmÄ« said; svasuḥ - of his sister (DevakÄ«); vadhÄt - from the act of killing; nivavá¹›te - stopped for the time being; kaá¹saḥ - Kaá¹sa; tat-vÄkya - the words of Vasudeva; sÄra-vit - knowing to be perfectly correct; vasudevaḥ - Vasudeva; api - also; tam - to him (Kaá¹sa); prÄ«taḥ - being satisfied; praÅ›asya - pacifying more; prÄviÅ›at gá¹›ham - entered his own house.


Text

ÅšrÄ«la Åšukadeva GosvÄmÄ« continued: Kaá¹sa agreed to the logical arguments of Vasudeva, and, having full faith in Vasudeva’s words, he refrained from killing his sister. Vasudeva, being pleased with Kaá¹sa, pacified him further and entered his own house.

Purport

Although Kaá¹sa was a sinful demon, he believed that Vasudeva would never deviate from his word. The character of a pure devotee like Vasudeva is such that even so great a demon as Kaá¹sa firmly believed in his words and was satisfied. YasyÄsti bhaktir bhagavaty akiñcanÄ sarvair guṇais tatra samÄsate surÄḥ (BhÄg. 5.18.12). All good attributes are present in a devotee, so much so that even Kaá¹sa believed in Vasudeva’s words without a doubt.