ity uktaḥ sa khalaḥ pÄpo
bhojÄnÄá¹ kula-pÄá¹sanaḥ
bhaginÄ«á¹ hantum Ärabdhaá¹
khaá¸ga-pÄṇiḥ kace 'grahÄ«t

 iti uktaḥ - thus being addressed; saḥ - he (Kaá¹sa); khalaḥ - envious; pÄpaḥ - sinful; bhojÄnÄm - of the Bhoja dynasty; kula-pÄá¹sanaḥ - one who can degrade the reputation of his family; bhaginÄ«m - unto his sister; hantum Ärabdham - being inclined to kill; khaá¸ga-pÄṇiḥ - taking a sword in his hand; kace - hair; agrahÄ«t - took up.


Text

Kaá¹sa was a condemned personality in the Bhoja dynasty because he was envious and sinful. Therefore, upon hearing this omen from the sky, he caught hold of his sister’s hair with his left hand and took up his sword with his right hand to sever her head from her body.

Purport

Kaá¹sa was driving the chariot and controlling the reins with his left hand, but as soon as he heard the omen that his sister’s eighth child would kill him, he gave up the reins, caught hold of his sister’s hair, and with his right hand took up a sword to kill her. Before, he had been so affectionate that he was acting as his sister’s chariot driver, but as soon as he heard that his self-interest or his life was at risk, he forgot all affection for her and immediately became a great enemy. This is the nature of demons. No one should trust a demon, despite any amount of affection. Aside from this, a king, a politician or a woman cannot be trusted, since they can do anything abominable for their personal interest. CÄṇakya Paṇá¸ita therefore says, viÅ›vÄso naiva kartavyaḥ strÄ«á¹£u rÄja-kuleá¹£u ca.