सूत उवाच
श्रुत्वा भगवता प्रोक्तं फाल्गुनः परवीरहा ।
स्पृष्ट्वापस्तं परिक्रम्य ब्राह्मं ब्राह्मास्त्रं सन्दधे ॥२९॥

sÅ«ta uvÄca
Å›rutvÄ bhagavatÄ proktaá¹
phÄlgunaḥ para-vÄ«ra-hÄ
spṛṣṭvÄpas taá¹ parikramya
brÄhmaá¹ brÄhmÄstraá¹ sandadhe

1 times this text was mentioned in purports to other texts: LSB(1)

 sÅ«taḥ - SÅ«ta GosvÄmÄ«; uvÄca - said; Å›rutvÄ - after hearing; bhagavatÄ - by the Personality of Godhead; proktam - what was said; phÄlgunaḥ - another name of ÅšrÄ« Arjuna; para-vÄ«ra-hÄ - the killer of the opposing warrior; spṛṣṭvÄ - after touching; Äpaḥ - water; tam - Him; parikramya - circumambulating; brÄhmam - the Supreme Lord; brÄhma-astram - the supreme weapon; sandadhe - acted on.


Text

ÅšrÄ« SÅ«ta GosvÄmÄ« said: Hearing this from the Personality of Godhead, Arjuna touched water for purification, and after circumambulating Lord ÅšrÄ« Kṛṣṇa, he cast his brahmÄstra weapon to counteract the other one.

Purport