सास्वतन्त्रा न कल्पासीद्योगक्षेमं ममेच्छती ।
ईशस्य हि वशे लोको योषा दारुमयी यथा ॥७॥

sÄsvatantrÄ na kalpÄsÄ«d
yoga-kṣemaṠmamecchatī
īśasya hi vaśe loko
yoá¹£Ä dÄrumayÄ« yathÄ

  - she; asvatantrÄ - was dependent; na - not; kalpÄ - able; ÄsÄ«t - was; yoga-ká¹£emam - maintenance; mama - my; icchatÄ« - although desirous; Ä«Å›asya - of providence; hi - for; vaÅ›e - under the control of; lokaḥ - everyone; yoá¹£Ä - doll; dÄru-mayÄ« - made of wood; yathÄ - as much as.


Text

She wanted to look after my maintenance properly, but because she was not independent, she was not able to do anything for me. The world is under the full control of the Supreme Lord; therefore everyone is like a wooden doll in the hands of a puppet master.

Purport