तस्यैवं खिलमात्मानं मन्यमानस्य खिद्यत: । कृष्णस्य नारदोऽभ्यागादाश्रमं प्रागुदाह्रुतम् : ॥ ३२ ॥

tasyaivaá¹ khilam ÄtmÄnaá¹
manyamÄnasya khidyataḥ
kṛṣṇasya nÄrado 'bhyÄgÄd
ÄÅ›ramaá¹ prÄg udÄhá¹›tam

 tasya - his; evam - thus; khilam - inferior; ÄtmÄnam - soul; manyamÄnasya - thinking within the mind; khidyataḥ - regretting; kṛṣṇasya - of Kṛṣṇa-dvaipÄyana VyÄsa; nÄradaḥ abhyÄgÄt - NÄrada came there; ÄÅ›ramam - the cottage; prÄk - before; udÄhá¹›tam - said.


Text

As mentioned before, NÄrada reached the cottage of Kṛṣṇa-dvaipÄyana VyÄsa on the banks of the SarasvatÄ« just as VyÄsadeva was regretting his defects.

Purport

The vacuum felt by VyÄsadeva was not due to his lack of knowledge. BhÄgavata-dharma is purely devotional service of the Lord to which the monist has no access. The monist is not counted amongst the paramahaá¹sas (the most perfect of the renounced order of life). ÅšrÄ«mad-BhÄgavatam is full of narrations of the transcendental activities of the Personality of Godhead. Although VyÄsadeva was an empowered divinity, he still felt dissatisfaction because in none of his works were the transcendental activities of the Lord properly explained. The inspiration was infused by ÅšrÄ« Kṛṣṇa directly in the heart of VyÄsadeva, and thus he felt the vacuum as explained above. It is definitely expressed herewith that without the transcendental loving service of the Lord, everything is void; but in the transcendental service of the Lord, everything is tangible without any separate attempt at fruitive work or empiric philosophical speculation.