अथेह धन्या भगवन्त इत्थं यद्वासुदेवेऽखिललोकनाथे । कुर्वन्ति सर्वात्मकमात्मभावं न यत्र भूय: परिवर्त उग्र: ॥ ३९॥

atheha dhanyÄ bhagavanta itthaá¹
yad vÄsudeve 'khila-loka-nÄthe
kurvanti sarvÄtmakam Ätma-bhÄvaá¹
na yatra bhūyaḥ parivarta ugraḥ

 atha - thus; iha - in this world; dhanyÄḥ - successful; bhagavantaḥ - perfectly cognizant; ittham - such; yat - what; vÄsudeve - unto the Personality of Godhead; akhila - all-embracing; loka-nÄthe - unto the proprietor of all the universes; kurvanti - inspires; sarva-Ätmakam - one hundred percent; Ätma - spirit; bhÄvam - ecstasy; na - never; yatra - wherein; bhÅ«yaḥ - again; parivartaḥ - repetition; ugraḥ - dreadful.


Text

Only by making such inquiries in this world can one be successful and perfectly cognizant, for such inquiries invoke transcendental ecstatic love unto the Personality of Godhead, who is the proprietor of all the universes, and guarantee cent-percent immunity from the dreadful repetition of birth and death.

Purport

The inquiries of the sages headed by Åšaunaka are herewith praised by SÅ«ta GosvÄmÄ« on the merit of their transcendental nature. As already concluded, only the devotees of the Lord can know Him to a considerable extent, and no one else can know Him at all, so the devotees are perfectly cognizant of all spiritual knowledge. The Personality of Godhead is the last word in Absolute Truth. Impersonal Brahman and localized ParamÄtmÄ (Supersoul) are included in the knowledge of the Personality of Godhead. So one who knows the Personality of Godhead can automatically know all about Him, His multipotencies and His expansions. So the devotees are congratulated as being all-successful. A cent-percent devotee of the Lord is immune to the dreadful material miseries of repeated birth and death.