यस्त्वं कृष्णे गते दूरं सहगाण्डीवधन्वना ।
शोच्योऽस्यशोच्यान्रहसि प्रहरन्वधमर्हसि ॥६॥

yas tvaá¹ kṛṣṇe gate dÅ«raá¹
saha-gÄṇá¸Ä«va-dhanvanÄ
Å›ocyo 'sy aÅ›ocyÄn rahasi
praharan vadham arhasi

 yaḥ - on account of; tvam - you rogue; kṛṣṇe - Lord Kṛṣṇa; gate - having gone away; dÅ«ram - out of sight; saha - along with; gÄṇá¸Ä«va - the bow named GÄṇá¸Ä«va; dhanvanÄ - the carrier, Arjuna; Å›ocyaḥ - culprit; asi - you are considered; aÅ›ocyÄn - innocent; rahasi - in a secluded place; praharan - beating; vadham - to be killed; arhasi - deserve.


Text

You rogue, do you dare beat an innocent cow because Lord Kṛṣṇa and Arjuna, the carrier of the GÄṇá¸Ä«va bow, are out of sight? Since you are beating the innocent in a secluded place, you are considered a culprit and therefore deserve to be killed.

Purport

In a civilization where God is conspicuously banished, and there is no devotee warrior like Arjuna, the associates of the Age of Kali take advantage of this lawless kingdom and arrange to kill innocent animals like the cow in secluded slaughterhouses. Such murderers of animals stand to be condemned to death by the order of a pious king like MahÄrÄja ParÄ«ká¹£it. For a pious king, the culprit who kills an animal in a secluded place is punishable by the death penalty, exactly like a murderer who kills an innocent child in a secluded place.