अनागःस्विह भूतेषु य आगस्कृन्निरङ्कुशः ।
आहर्तास्मि भुजं साक्षादमर्त्यस्यापि साङ्गदम् ॥१५॥

anÄgaḥsv iha bhÅ«teá¹£u
ya Ägas-ká¹›n niraá¹…kuÅ›aḥ
ÄhartÄsmi bhujaá¹ sÄká¹£Äd
amartyasyÄpi sÄá¹…gadam

 anÄgaḥsu iha - to the offenseless; bhÅ«teá¹£u - living beings; yaḥ - the person; Ägaḥ-ká¹›t - commits offense; niraá¹…kuÅ›aḥ - upstart; ÄhartÄ asmi - I shall bring forth; bhujam - arms; sÄká¹£Ät - directly; amartyasya api - even one who is a demigod; sa-aá¹…gadam - with decorations and armor.


Text

An upstart living being who commits offenses by torturing those who are offenseless shall be directly uprooted by me, even though he be a denizen of heaven with armor and decorations.

Purport

The denizens of the heavenly kingdom are called amara, or deathless, due to their possessing a long span of life, far greater than that of the human beings. For a human being, who has only a maximum one-hundred-year duration of life, a span of life spreading over millions of years is certainly considered to be deathless. For example, from the Bhagavad-gÄ«tÄ we learn that on the Brahmaloka planet the duration of one day is calculated to be 4,300,000 × 1,000 solar years. Similarly, in other heavenly planets one day is calculated to be six months of this planet, and the inhabitants get a life of ten million of their years. Therefore, in all higher planets, since the span of life is far greater than that of the human being, the denizens are called deathless by imagination, although actually no one within the material universe is deathless.

MahÄrÄja ParÄ«ká¹£it challenges even such denizens of heaven if they torture the offenseless. This means that the state executive head must be as strong as MahÄrÄja ParÄ«ká¹£it so that he may be determined to punish the strongest offenders. It should be the principle of a state executive head that the offender of the codes of God is always punished.