स्वलङ्कृतं श्यामतुरङ्गयोजितं रथं मृगेन्द्रध्वजमाश्रितः पुरात् ।
वृतो रथाश्वद्विपपत्तियुक्तया स्वसेनया दिग्विजयाय निर्गतः ॥११॥

svalaá¹…ká¹›taá¹ Å›yÄma-turaá¹…ga-yojitaá¹
rathaá¹ má¹›gendra-dhvajam ÄÅ›ritaḥ purÄt
vá¹›to rathÄÅ›va-dvipapatti-yuktayÄ
sva-senayÄ digvijayÄya nirgataḥ

1 times this text was mentioned in purports to other texts: LSB(1)

 su-alaá¹…ká¹›tam - very well decorated; Å›yÄma - black; turaá¹…ga - horses; yojitam - tackled; ratham - chariot; má¹›ga-indra - lion; dhvajam - flagged; ÄÅ›ritaḥ - under the protection; purÄt - from the capital; vá¹›taḥ - surrounded by; ratha - charioteers; aÅ›va - cavalry; dvipapatti - elephants; yuktayÄ - thus being equipped; sva-senayÄ - along with infantry; digvijayÄya - for the purpose of conquering; nirgataḥ - went out.


Text

MahÄrÄja ParÄ«ká¹£it sat on a chariot drawn by black horses. His flag was marked with the sign of a lion. Being so decorated and surrounded by charioteers, cavalry, elephants and infantry soldiers, he left the capital to conquer in all directions.

Purport

MahÄrÄja ParÄ«ká¹£it is distinguished from his grandfather Arjuna, for black horses pulled his chariot instead of white horses. He marked his flag with the mark of a lion, and his grandfather marked his with the mark of HanumÄnjÄ«. A royal procession like that of MahÄrÄja ParÄ«ká¹£it surrounded by well-decorated chariots, cavalry, elephants, infantry and band not only is pleasing to the eyes, but also is a sign of a civilization that is aesthetic even on the fighting front.