सूत उवाच
एवं कृष्णसखः कृष्णो भ्रात्रा राज्ञा विकल्पितः ।
नानाशङ्कास्पदं रूपं कृष्णविश्लेषकर्शितः ॥१॥

sūta uvāca
evaṁ kṛṣṇa-sakhaḥ kṛṣṇo
bhrātrā rājñā vikalpitaḥ
nānā-śaṅkāspadaṁ rūpaṁ
kṛṣṇa-viśleṣa-karśitaḥ

1 times this text was mentioned in purports to other texts: LSB(1)

 sūtaḥ uvāca - Sūta Gosvāmī said; evam - thus; kṛṣṇa-sakhaḥ - the celebrated friend of Kṛṣṇa; kṛṣṇaḥ - Arjuna; bhrātrā - by his elder brother; rājñā - King Yudhiṣṭhira; vikalpitaḥ - speculated; nānā - various; śaṅka-āspadam - based on many doubts; rūpam - forms; kṛṣṇa - Lord Śrī Kṛṣṇa; viśleṣa - feelings of separation; karśitaḥ - became greatly bereaved.


Text

Sūta Gosvāmī said: Arjuna, the celebrated friend of Lord Kṛṣṇa, was griefstricken because of his strong feeling of separation from Kṛṣṇa, over and above all Mahārāja Yudhiṣṭhira’s speculative inquiries.

Purport

Being too much aggrieved, Arjuna practically became choked up, and therefore it was not possible for him to reply properly to the various speculative inquiries of Mahārāja Yudhiṣṭhira.