सूत उवाच
एवं कृष्णसखः कृष्णो भ्रात्रा राज्ञा विकल्पितः ।
नानाशङ्कास्पदं रूपं कृष्णविश्लेषकर्शितः ॥१॥

sÅ«ta uvÄca
evaṠkṛṣṇa-sakhaḥ kṛṣṇo
bhrÄtrÄ rÄjÃ±Ä vikalpitaḥ
nÄnÄ-Å›aá¹…kÄspadaá¹ rÅ«paá¹
kṛṣṇa-viśleṣa-karśitaḥ

1 times this text was mentioned in purports to other texts: LSB(1)

 sÅ«taḥ uvÄca - SÅ«ta GosvÄmÄ« said; evam - thus; kṛṣṇa-sakhaḥ - the celebrated friend of Kṛṣṇa; kṛṣṇaḥ - Arjuna; bhrÄtrÄ - by his elder brother; rÄjÃ±Ä - King Yudhiṣṭhira; vikalpitaḥ - speculated; nÄnÄ - various; Å›aá¹…ka-Äspadam - based on many doubts; rÅ«pam - forms; kṛṣṇa - Lord ÅšrÄ« Kṛṣṇa; viÅ›leá¹£a - feelings of separation; karÅ›itaḥ - became greatly bereaved.


Text

SÅ«ta GosvÄmÄ« said: Arjuna, the celebrated friend of Lord Kṛṣṇa, was griefstricken because of his strong feeling of separation from Kṛṣṇa, over and above all MahÄrÄja Yudhiṣṭhira’s speculative inquiries.

Purport

Being too much aggrieved, Arjuna practically became choked up, and therefore it was not possible for him to reply properly to the various speculative inquiries of MahÄrÄja Yudhiṣṭhira.