: ÅrÄ« SÅ«ta GosvÄmÄ« said: While traveling on a pilgrimage, Vidura received knowledge of the destination of the self from the great sage Maitreya and then returned to HastinÄpura. He became as well versed in the subject as he desired.
: After asking various questions and becoming established in the transcendental loving service of Lord Ká¹á¹£á¹a, Vidura retired from putting questions to Maitreya Muni.
: When they saw Vidura return to the palace, all the inhabitants â MahÄrÄja Yudhiá¹£á¹hira, his younger brothers, Dhá¹tarÄá¹£á¹ra, SÄtyaki, SaÃ±jaya, Ká¹pÄcÄrya, KuntÄ«, GÄndhÄrÄ«, DraupadÄ«, SubhadrÄ, UttarÄ, Ká¹pÄ«, many other wives of the Kauravas, and other ladies with children â all hurried to him in great delight. It so appeared that they had regained their consciousness after a long period.
: With great delight they all approached him, as if life had returned to their bodies. They exchanged obeisances and welcomed each other with embraces.
: Due to anxieties and long separation, they all cried out of affection. King Yudhiá¹£á¹hira then arranged to offer sitting accommodations and a reception.
: After Vidura ate sumptuously and took sufficient rest, he was comfortably seated. Then the King began to speak to him, and all who were present there listened.
: MahÄrÄja Yudhiá¹£á¹hira said: My uncle, do you remember how you always protected us, along with our mother, from all sorts of calamities? Your partiality, like the wings of a bird, saved us from poisoning and arson.
: While traveling on the surface of the earth, how did you maintain your livelihood? At which holy places and pilgrimage sites did you render service?
: My lord, devotees like your good self are verily holy places personified. Because you carry the Personality of Godhead within your heart, you turn all places into places of pilgrimage.
: My uncle, you must have visited DvÄrakÄ. In that holy place are our friends and well-wishers, the descendants of Yadu, who are always rapt in the service of the Lord ÅrÄ« Ká¹á¹£á¹a. You might have seen them or heard about them. Are they all living happily in their abodes?
: Thus being questioned by MahÄrÄja Yudhiá¹£á¹hira, MahÄtmÄ Vidura gradually described everything he had personally experienced, except news of the annihilation of the Yadu dynasty.
: Compassionate MahÄtmÄ Vidura could not stand to see the PÄá¹á¸avas distressed at any time. Therefore he did not disclose this unpalatable and unbearable incident because calamities come of their own accord.
: Thus MahÄtmÄ Vidura, being treated just like a godly person by his kinsmen, remained there for a certain period just to rectify the mentality of his eldest brother and in this way bring happiness to all the others.
: As long as Vidura played the part of a ÅÅ«dra, being cursed by Maá¹á¸Å«ka Muni, AryamÄ officiated at the post of YamarÄja to punish those who committed sinful acts.
: Having won his kingdom and observed the birth of one grandson competent to continue the noble tradition of his family, MahÄrÄja Yudhiá¹£á¹hira reigned peacefully and enjoyed uncommon opulence in cooperation with his younger brothers, who were all expert administrators to the common people.
: Insurmountable eternal time imperceptibly overcomes those who are too much attached to family affairs and are always engrossed in their thought.
: MahÄtmÄ Vidura knew all this, and therefore he addressed Dhá¹tarÄá¹£á¹ra, saying: My dear King, please get out of here immediately. Do not delay. Just see how fear has overtaken you.
: This frightful situation cannot be remedied by any person in this material world. My lord, it is the Supreme Personality of Godhead as eternal time [kÄla] that has approached us all.
: Whoever is under the influence of supreme kÄla [eternal time] must surrender his most dear life, and what to speak of other things, such as wealth, honor, children, land and home.
: Your father, brother, well-wishers and sons are all dead and passed away. You yourself have expended the major portion of your life, your body is now overtaken by invalidity, and you are living in the home of another.
: You have been blind from your very birth, and recently you have become hard of hearing. Your memory is shortened, and your intelligence is disturbed. Your teeth are loose, your liver is defective, and you are coughing up mucus.
: Alas, how powerful are the hopes of a living being to continue his life. Verily, you are living just like a household dog and are eating remnants of food given by BhÄ«ma.
: There is no need to live a degraded life and subsist on the charity of those whom you tried to kill by arson and poisoning. You also insulted their married wife and usurped their kingdom and wealth.
: Despite your unwillingness to die and your desire to live even at the cost of honor and prestige, your miserly body will certainly dwindle and deteriorate like an old garment.
: He is called undisturbed who goes to an unknown, remote place and, freed from all obligations, quits his material body when it has become useless.
: He is certainly a first-class man who awakens and understands, either by himself or from others, the falsity and misery of this material world and thus leaves home and depends fully on the Personality of Godhead residing within his heart.
: Please, therefore, leave for the North immediately, without letting your relatives know, for soon that time will approach which will diminish the good qualities of men.
: Thus MahÄrÄja Dhá¹tarÄá¹£á¹ra, the scion of the family of AjamÄ«á¸ha, firmly convinced by introspective knowledge [prajÃ±Ä], broke at once the strong network of familial affection by his resolute determination. Thus he immediately left home to set out on the path of liberation, as directed by his younger brother Vidura.
: The gentle and chaste GÄndhÄrÄ«, who was the daughter of King Subala of Kandahar [or GÄndhÄra], followed her husband, seeing that he was going to the HimÄlaya Mountains, which are the delight of those who have accepted the staff of the renounced order like fighters who have accepted a good lashing from the enemy.
: MahÄrÄja Yudhiá¹£á¹hira, whose enemy was never born, performed his daily morning duties by praying, offering fire sacrifice to the sun-god, and offering obeisances, grains, cows, land and gold to the brÄhmaá¹as. He then entered the palace to pay respects to the elderly. However, he could not find his uncles or aunt, the daughter of King Subala.
: MahÄrÄja Yudhiá¹£á¹hira, full of anxiety, turned to SaÃ±jaya, who was sitting there, and said: O SaÃ±jaya, where is our uncle, who is old and blind?
: Where is my well-wisher, uncle Vidura, and mother GÄndhÄrÄ«, who is very afflicted due to all her sonsâ demise? My uncle Dhá¹tarÄá¹£á¹ra was also very mortified due to the death of all his sons and grandsons. Undoubtedly I am very ungrateful. Did he, therefore, take my offenses very seriously and, along with his wife, drown himself in the Ganges?
: When my father, PÄá¹á¸u, fell down and we were all small children, these two uncles gave us protection from all kinds of calamities. They were always our good well-wishers. Alas, where have they gone from here?
: SÅ«ta GosvÄmÄ« said: Because of compassion and mental agitation, SaÃ±jaya, not having seen his own master, Dhá¹tarÄá¹£á¹ra, was aggrieved and could not properly reply to MahÄrÄja Yudhiá¹£á¹hira.
: First he slowly pacified his mind by intelligence, and wiping away his tears and thinking of the feet of his master, Dhá¹tarÄá¹£á¹ra, he began to reply to MahÄrÄja Yudhiá¹£á¹hira.
: SaÃ±jaya said: My dear descendant of the Kuru dynasty, I have no information of the determination of your two uncles and GÄndhÄrÄ«. O King, I have been cheated by those great souls.
: While SaÃ±jaya was thus speaking, ÅrÄ« NÄrada, the powerful devotee of the Lord, appeared on the scene carrying his tumburu. MahÄrÄja Yudhiá¹£á¹hira and his brothers received him properly by getting up from their seats and offering obeisances.
: MahÄrÄja Yudhiá¹£á¹hira said: O godly personality, I do not know where my two uncles have gone. Nor can I find my ascetic aunt who is griefstricken by the loss of all her sons.
: You are like a captain of a ship in a great ocean and you can direct us to our destination. Thus addressed, the godly personality, Devará¹£i NÄrada, greatest of the philosopher devotees, began to speak.
: ÅrÄ« NÄrada said: O pious King, do not lament for anyone, for everyone is under the control of the Supreme Lord. Therefore all living beings and their leaders carry on worship to be well protected. It is He only who brings them together and disperses them.
: As a cow, bound through the nose by a long rope, is conditioned, so also human beings are bound by different Vedic injunctions and are conditioned to obey the orders of the Supreme.
: As a player sets up and disperses his playthings according to his own sweet will, so the supreme will of the Lord brings men together and separates them.
: O King, in all circumstances, whether you consider the soul to be an eternal principle, or the material body to be perishable, or everything to exist in the impersonal Absolute Truth, or everything to be an inexplicable combination of matter and spirit, feelings of separation are due only to illusory affection and nothing more.
: Therefore give up your anxiety due to ignorance of the self. You are now thinking of how they, who are helpless poor creatures, will exist without you.
: This gross material body made of five elements is already under the control of eternal time [kÄla], action [karma] and the modes of material nature [guá¹a]. How then can it, being already in the jaws of the serpent, protect others?
: Those who are devoid of hands are prey for those who have hands; those devoid of legs are prey for the four-legged. The weak are the subsistence of the strong, and the general rule holds that one living being is food for another.
: Therefore, O King, you should look to the Supreme Lord only, who is one without a second and who manifests Himself by different energies and is both within and without.
: That Supreme Personality of Godhead, Lord ÅrÄ« Ká¹á¹£á¹a, in the guise of all-devouring time [kÄla-rÅ«pa] has now descended to the earth to eliminate the envious from the world.
: The Lord has already performed His duties to help the demigods, and He is awaiting the rest. You PÄá¹á¸avas may wait as long as the Lord is here on earth.
: O King, your uncle Dhá¹tarÄá¹£á¹ra, his brother Vidura and his wife GÄndhÄrÄ« have gone to the southern side of the HimÄlaya Mountains, where there are shelters of the great sages.
: The place is called Saptasrota [âdivided by sevenâ] because there the waters of the sacred Ganges were divided into seven branches. This was done for the satisfaction of the seven great á¹á¹£is.
: On the banks at Saptasrota, Dhá¹tarÄá¹£á¹ra is now engaged in beginning aá¹£á¹Äá¹
ga-yoga by bathing three times daily, in the morning, noon and evening, by performing the Agni-hotra sacrifice with fire and by drinking only water. This helps one control the mind and the senses and frees one completely from thoughts of familial affection.
: One who has controlled the sitting postures [the yogic Äsanas] and the breathing process can turn the senses toward the Absolute Personality of Godhead and thus become immune to the contaminations of the modes of material nature, namely mundane goodness, passion and ignorance.
: Dhá¹tarÄá¹£á¹ra will have to amalgamate his pure identity with intelligence and then merge into the Supreme Being with knowledge of his qualitative oneness, as a living entity, with the Supreme Brahman. Being freed from the blocked sky, he will have to rise to the spiritual sky.
: He will have to suspend all the actions of the senses, even from the outside, and will have to be impervious to interactions of the senses, which are influenced by the modes of material nature. After renouncing all material duties, he must become immovably established, beyond all sources of hindrances on the path.
: O King, he will quit his body, most probably on the fifth day from today. And his body will turn to ashes.
: While outside observing her husband, who will burn in the fire of mystic power along with his thatched cottage, his chaste wife will enter the fire with rapt attention.
: Vidura, being affected with delight and grief, will then leave that place of sacred pilgrimage.
: Having spoken thus, the great sage NÄrada, along with his vÄ«á¹Ä, ascended into outer space. Yudhiá¹£á¹hira kept his instruction in his heart and so was able to get rid of all lamentations.