आमन्त्र्य चाभ्यनुज्ञातः परिष्वज्याभिवाद्य तम् ।
आरुरोह रथं कैश्चित्परिष्वक्तोऽभिवादितः ॥८॥

Ämantrya cÄbhyanujñÄtaḥ
pariá¹£vajyÄbhivÄdya tam
Äruroha rathaá¹ kaiÅ›cit
pariá¹£vakto 'bhivÄditaḥ

 Ämantrya - taking permission; ca - and; abhyanujñÄtaḥ - being permitted; pariá¹£vajya - embracing; abhivÄdya - bowing down at the feet; tam - unto MahÄrÄja Yudhiṣṭhira; Äruroha - ascended; ratham - the chariot; kaiÅ›cit - by someone; pariá¹£vaktaḥ - being embraced; abhivÄditaḥ - being offered obeisances.


Text

Afterwards, when the Lord asked permission to depart and the King gave it, the Lord offered His respects to MahÄrÄja Yudhiṣṭhira by bowing down at his feet, and the King embraced Him. After this the Lord, being embraced by others and receiving their obeisances, got into His chariot.

Purport

MahÄrÄja Yudhiṣṭhira was the elder cousin of Lord Kṛṣṇa, and therefore while departing from him the Lord bowed down at the King’s feet. The King embraced Him as a younger brother, although the King knew perfectly well that Kṛṣṇa is the Supreme Personality of Godhead. The Lord takes pleasure when some of His devotees accept Him as less important in terms of love. No one is greater than or equal to the Lord, but He takes pleasure in being treated as younger than His devotees. These are all transcendental pastimes of the Lord. The impersonalist cannot enter into the supernatural roles played by the devotee of the Lord. Thereafter BhÄ«ma and Arjuna embraced the Lord because they were of the same age, but Nakula and Sahadeva bowed down before the Lord because they were younger than He.