यसà¥à¤¯ पà¥à¤°à¤¿à¤¯à¥Œ शà¥à¤°à¥à¤¤à¤¿ धरौ कवि लोक वीरौ
मितà¥à¤°à¥Œ दà¥à¤µà¤¿ जनà¥à¤® वर पदà¥à¤® शराव अदà¥à¤­à¥à¤¤à¤®à¥ |
तेन अमà¥à¤¬à¥à¤œ अकà¥à¤· चरण अमà¥à¤¬à¥à¤œ षटॠपदेन
राजà¥à¤žà¤¾ कृता कृतिः इयं कà¥à¤²à¤¶à¥‡à¤–रेण ॥ ५२ ॥

yasya priyau śruti-dharau kavi-loka-vīrau
mitrau dvi-janma-vara-padma-Å›arÄv abhÅ«tÄm
tenÄmbujÄká¹£a-caraṇÄmbuja-á¹£aá¹­-padena
rÄjÃ±Ä ká¹›tÄ ká¹›tir iyaá¹ kulaÅ›ekhareṇa

 yasya - whose; priyau - beloved; Å›ruti-dharau - expert in knowledge of the Vedas; kavi - of poets; loka - in the society; vÄ«rau - eminent leaders; mitrau - two friends; dvi-janma - of the brÄhmaṇas; vara - superior; padma - of the lotus; Å›arau - stems; abhÅ«tÄm - have become; tena - by him; ambuja-aká¹£a - of the lotus-eyed Lord; caraṇa-ambuja - at the lotus feet; á¹£aá¹­-padena - by the bee; rÄjÃ±Ä - by the king; ká¹›tÄ - made; ká¹›tiḥ - composition; iyam - this; kulaÅ›ekhareṇa - by KulaÅ›ekhara.


Text

This work was composed by King KulaÅ›ekhara, a bee at the lotus feet of the lotus-eyed Lord. The king's two beloved friends are the twin stems of the exquisite lotus of the brÄhmaṇa community, expert Vedic scholars renowned as leaders of the community of poets.

Purport

Like a bee at the lotus feet of Lord Kṛṣṇa, King KulaÅ›ekhara has made honey in the form of his exquisite poetry, which overflows with nectarean descriptions of the Supreme Lord. He has also cried out to the Lord for deliverance from the ocean of material suffering. By using a wide repertoire of metaphors, and by speaking from the depth of sincere Vaiṣṇava feelings, he has made his readers indebted to him. Now they may also become bees and drink the honey of the Mukunda-mÄlÄ-stotra.

Among the twenty-six qualities of a devotee, one is that he is a kavi, or poet. The subject of a devotee's chanting and hearing comprises the superexcellent name, form, qualities, and pastimes of Kṛṣṇa. The qualified kavi receives Kṛṣṇa consciousness faithfully in paramparÄ and renders it into excellent poems and discourses. Thus it is said of the ÅšrÄ«mad-BhÄgavatam that "it emanated from the lips of ÅšrÄ« Åšukadeva GosvÄmÄ«. Therefore this fruit [of the desire tree of Vedic literature] has become even more tasteful, although its nectarean juice was already relishable for all, including liberated souls" (SB 1.1.3). Describing the contribution of Åšukadeva GosvÄmÄ« to the BhÄgavatam, PrabhupÄda writes, "The Vedic fruit which is mature and ripe in knowledge is spoken through the lips of ÅšrÄ« Åšukadeva GosvÄmÄ«, who is compared to the parrot not for his ability to recite the BhÄgavatam exactly as he heard it from his learned father, but for his ability to present the work in a manner that would appeal to all classes of men." Like Åšukadeva, King KulaÅ›ekhara has imbibed the Vedic conclusions and added to them his own taste of devotional mellows.

In his Govinda-lÄ«lÄmá¹›ta, ÅšrÄ« KṛṣṇadÄsa KavirÄja ends each chapter of his work with a statement similar to King KulaÅ›ekhara's here. He writes, Å›rÄ«-caitanya-padÄravinda-madhupa-Å›rÄ«-rÅ«pa-sevÄ-phale: "This book is the ripened fruit of my service to ÅšrÄ«la RÅ«pa GosvÄmÄ«, who is a bumblebee relishing honey at the lotus feet of ÅšrÄ« Caitanya MahÄprabhu."

The honey-sweet nectarean rasa of Kṛṣṇa consciousness is also expressed by Bilvamaá¹…gala ṬhÄkura in his ÅšrÄ« Kṛṣṇa-karṇÄmá¹›ta (92):

madhuraá¹ madhuraá¹ vapur asya vibhor
madhuraá¹ madhuraá¹ vadanaá¹ madhuram
madhu-gandhi má¹›du-smitam etad aho
madhuraá¹ madhuraá¹ madhuraá¹ madhuram

"This transcendental body of Kṛṣṇa is very sweet, and His face is even sweeter. But His soft smile, which has the fragrance of honey, is sweeter still."