rÄdhÄyÄ bhavataÅ› ca citta-jatunÄ« svedair vilÄpya kramÄd
yuñjann adri-nikuñja-kuñjara-pate nirdhūta-bheda-bhramam
citrÄya svayam anvarañjayad iha brahmÄṇá¸a-harmyodare
bhÅ«yobhir nava-rÄga-hiá¹…gula-bharaiḥ śṛṅgÄra-kÄruḥ ká¹›tÄ«

 rÄdhÄyÄḥ - of ÅšrÄ«matÄ« RÄdhÄrÄṇī; bhavataḥ ca - and of You; citta-jatunÄ« - the two minds like shellac; svedaiḥ - by perspiration; vilÄpya - melting; kramÄt - gradually; yuñjan - making; adri - of Govardhana Hill; nikuñja - in a solitary place for enjoyment; kuñjara-pate - O king of the elephants; nirdhÅ«ta - completely taken away; bheda-bhramam - the misunderstanding of differentiation; citrÄya - for increasing the wonder; svayam - personally; anvarañjayat - colored; iha - in this world; brahmÄṇá¸a - of the universe; harmya-udare - within the palace; bhÅ«yobhiḥ - by varieties of means; nava-rÄga - of new attraction; hiá¹…gula-bharaiḥ - by the vermilion; Å›á¹›á¹…gÄra - of loving affairs; kÄruḥ - the craftsman; ká¹›tÄ« - very expert.


Text

“ ‘O my Lord, You live in the forest of Govardhana Hill, and, like the king of elephants, You are expert in the art of conjugal love. O master of the universe, Your heart and ÅšrÄ«matÄ« RÄdhÄrÄṇī’s heart are just like shellac and are now melted in Your spiritual perspiration. Therefore one can no longer distinguish between You and ÅšrÄ«matÄ« RÄdhÄrÄṇī. Now You have mixed Your newly invoked affection, which is like vermilion, with Your melted hearts, and for the benefit of the whole world You have painted both Your hearts red within this great palace of the universe.’ â€

Purport

This verse quoted by RÄmÄnanda RÄya is included in ÅšrÄ«la RÅ«pa GosvÄmī’s Ujjvala-nÄ«lamaṇi (SthÄyi-bhÄva-prakaraṇa 155).