अहं हि विशà¥à¤µà¤¸à¥à¤¯ चराचरसà¥à¤¯
बीजं पà¥à¤°à¤§à¤¾à¤¨à¤‚ पà¥à¤°à¤•à¥ƒà¤¤à¤¿à¤ƒ पà¥à¤®à¤¾à¤¨à¥ च |
मया आहितं तेज इदं विभरà¥à¤·à¤¿
विधे विधेहि तà¥à¤µà¤®à¥ अथो जगनà¥à¤¤à¤¿ ॥ ६२ ॥

ईशà¥à¤µà¤°à¤ƒ परमः कृषà¥à¤£à¤ƒ
सतॠचितॠआनंद विगà¥à¤°à¤¹à¤ƒ ।
अनादिः आदिः गोविनà¥à¤¦à¤ƒ
सरà¥à¤µ कारण कारणमॠ॥

ॠतत सतॠ||

ahaá¹ hi viÅ›vasya carÄcarasya
bÄ«jaá¹ pradhÄnaá¹ praká¹›tiḥ pumÄmÅ› ca
mayÄhitaá¹ teja idaá¹ bibhará¹£i
vidhe vidhehi tvam atho jaganti

 aham - I; hi - certainly; viÅ›vasya - of the world; cara-acarasya - of animate and inanimate objects; bÄ«jam - the seed; pradhÄnam - the substance of matter; praká¹›tiḥ - the material cause; pumÄn - the puruá¹£a; ca - and; mayÄ - by Me; Ähitam - conferred; tejaḥ - fiery energy; idam - this; bibhará¹£i - you bear; vidhe - O BrahmÄ; vidhehi - regulate; tvam - you; atha u - now; jaganti - the worlds.


Text

"Listen, O Vidhi, I am the seed, i.e., the fundamental principle, of this world of animate and inanimate objects. I am pradhÄna [the substance of matter], I am praká¹›ti [material cause] and I am puruá¹£a [efficient cause]. This fiery energy that belongs specially to the Brahman, that inheres in you, has also been conferred by Me. It is by bearing this fiery energy that you regulate this phenomenal world of animate and inanimate objects."

Purport

Certain thinkers conclude that the nondifferentiated Brahman is the ultimate entity and by undergoing self-delusion (vivarta) exhibits the consciousness of differentiation; or, the limiting principle itself (MÄyÄ), when it is limited, is the phenomenal world and is itself the Brahman, in its unlimited position; or, the Brahman is the substance and this phenomenal world is the reflection; or, everything is an illusion of the jÄ«va. Some think that Godhead is evidently a separate entity. JÄ«va is another different entity. and the phenomenal world, although it is a singular principle, exists separately as an eternally independent entity; or, Godhead, is the substantive entity and all other entities, as cit and a-cit attributes, are one in principle. Some suppose that by the force of inconceivable potency sometimes the monistic and sometimes the dualistic principle is realized as the truth. Some again arrive at the conclusion that the theory of the nondual minus all potency is meaningless; whence the Brahman is the one eternally unalloyed entity vested with the pure potency.

These speculations have originated from Veda relying on the support of the VedÄnta-sutra. In these speculations although there is no truth that holds good in all positions, there is yet a certain measure of truth. Not to speak of the anti-Vedic speculations SÄá¹…khya, Patañjala, NyÄya and VaiÅ›eá¹£ika, nor even of PÅ«rva-mÄ«mÄá¹sÄ which is fond of exclusive fruitive activity in conformity with the teaching of one portion of the Veda, the bodies of opinions detailed above have also come into existence by relying outwardly on the VedÄnta itself. By discarding all these speculations, you and your bona fide community should adopt the ultimate principle identical with the doctrine of acintya-bhedÄbheda (inconceivable simultaneous distinction and nondifference). This will make you eligible for being a true devotee. The basic principle is that this animate world is made up of jÄ«vas and the inanimate world is constituted of matter. Of these all the jÄ«vas have been manifested by My supreme (parÄ) potency and this phenomenal world has been manifested by My secondary (aparÄ) potency. I am the cause of all causes. In other words, I regulate all of them by the power of My will although I am not a different entity from the marginal and material (taá¹­asthÄ and acit) potencies. By the transformation of those distinct potencies pradhÄna (substantive material principle), praká¹›ti (material cause) and puruá¹£a (efficient cause) have been produced. Hence although as regards the subjective nature of all potency I am pradhÄna, praká¹›ti and puruá¹£a, yet as the possessor of power I am eternally distinct from all those potencies. This simultaneous distinction and nondifference has also sprung from My inconceivable power. So let the attainment of love for Kṛṣṇa by the practice of pure devotion through the knowledge of their mutual true relationship that subsists between the jÄ«va, the jaá¸a (matter) and Kṛṣṇa based on the principle of inconceivable simultaneous distinction and non-difference, be My instruction for being handed down in the order of spiritual preceptional succession in your community (ÅšrÄ« Brahma-sampradÄya).