यदा हि नेनà¥à¤¦à¥à¤°à¤¿à¤¯à¤¾à¤°à¥à¤¥à¥‡à¤·à¥ न करà¥à¤®à¤¸à¥à¤µà¤¨à¥à¤·à¤œà¥à¤œà¤¤à¥‡ ।
सरà¥à¤µà¤¸à¤‚कलà¥à¤ªà¤¸à¤‚नà¥à¤¯à¤¾à¤¸à¥€ योगारूढसà¥à¤¤à¤¦à¥‹à¤šà¥à¤¯à¤¤à¥‡ ॥४॥

yadÄ hi nendriyÄrtheá¹£u
na karmasv anuá¹£ajjate
sarva-saá¹…kalpa-sannyÄsÄ«
yogÄrÅ«á¸has tadocyate

3 times this text was mentioned in purports to other texts: LBG(3)

 yadÄ - when; hi - certainly; na - not; indriya-artheá¹£u - in sense gratification; na - never; karmasu - in fruitive activities; anuá¹£ajjate - one necessarily engages; sarva-saá¹…kalpa - of all material desires; sannyÄsÄ« - renouncer; yoga-ÄrÅ«á¸haḥ - elevated in yoga; tadÄ - at that time; ucyate - is said to be.


Text

A person is said to be elevated in yoga when, having renounced all material desires, he neither acts for sense gratiï¬cation nor engages in fruitive activities.

Purport

When a person is fully engaged in the transcendental loving service of the Lord, he is pleased in himself, and thus he is no longer engaged in sense gratiï¬cation or in fruitive activities. Otherwise, one must be engaged in sense gratiï¬cation, since one cannot live without engagement. Without Kṛṣṇa consciousness, one must be always seeking self-centered or extended selï¬sh activities. But a Kṛṣṇa conscious person can do everything for the satisfaction of Kṛṣṇa and thereby be perfectly detached from sense gratiï¬cation. One who has no such realization must mechanically try to escape material desires before being elevated to the top rung of the yoga ladder.