चञà¥à¤šà¤²à¤‚ हि मनः कृषà¥à¤£ पà¥à¤°à¤®à¤¾à¤¥à¤¿ बलवदà¥â€Œà¤¦à¥ƒà¤¢à¤®à¥ ।
तसà¥à¤¯à¤¾à¤¹à¤‚ निगà¥à¤°à¤¹à¤‚ मनà¥à¤¯à¥‡ वायोरिव सà¥à¤¦à¥à¤·à¥à¤•à¤°à¤®à¥ ॥३४॥

cañcalaṠhi manaḥ kṛṣṇa
pramÄthi balavad dá¹›á¸ham
tasyÄhaá¹ nigrahaá¹ manye
vÄyor iva su-duá¹£karam

27 times this text was mentioned in purports to other texts: LBG(8) , LSB(12) , SB(3) , TLKS(4)

 cañcalam - flickering; hi - certainly; manaḥ - mind; kṛṣṇa - O Kṛṣṇa; pramÄthi - agitating; bala-vat - strong; dá¹›á¸ham - obstinate; tasya - its; aham - I; nigraham - subduing; manye - think; vÄyoḥ - of the wind; iva - like; su-duá¹£karam - difficult.


Text

The mind is restless, turbulent, obstinate and very strong, O Kṛṣṇa, and to subdue it, I think, is more difï¬cult than controlling the wind.

Purport

The mind is so strong and obstinate that it sometimes overcomes the intelligence, although the mind is supposed to be subservient to the intelligence. For a man in the practical world who has to ï¬ght so many opposing elements, it is certainly very difï¬cult to control the mind. Artiï¬cially, one may establish a mental equilibrium toward both friend and enemy, but ultimately no worldly man can do so, for this is more difï¬cult than controlling the raging wind. In the Vedic literature (Kaá¹­ha Upaniá¹£ad 1.3.3–4) it is said:

ÄtmÄnaá¹ rathinaá¹ viddhi
śarīraṠratham eva ca
buddhiá¹ tu sÄrathiá¹ viddhi
manaḥ pragraham eva ca
indriyÄṇi hayÄn Ähur
viá¹£ayÄá¹s teá¹£u gocarÄn
Ätmendriya-mano-yuktaá¹
bhoktety Ähur manÄ«á¹£iṇaḥ

“The individual is the passenger in the car of the material body, and intelligence is the driver. Mind is the driving instrument, and the senses are the horses. The self is thus the enjoyer or sufferer in the association of the mind and senses. So it is understood by great thinkers.†Intelligence is supposed to direct the mind, but the mind is so strong and obstinate that it often overcomes even one’s own intelligence, as an acute infection may surpass the efï¬cacy of medicine. Such a strong mind is supposed to be controlled by the practice of yoga, but such practice is never practical for a worldly person like Arjuna. And what can we say of modern man? The simile used here is appropriate: one cannot capture the blowing wind. And it is even more difï¬cult to capture the turbulent mind. The easiest way to control the mind, as suggested by Lord Caitanya, is chanting “Hare Kṛṣṇa,†the great mantra for deliverance, in all humility. The method prescribed is sa vai manaḥ kṛṣṇa-padÄravindayoḥ: one must engage one’s mind fully in Kṛṣṇa. Only then will there remain no other engagements to agitate the mind.