पà¥à¤°à¤¶à¤¾à¤¨à¥à¤¤à¤®à¤¨à¤¸à¤‚ हà¥à¤¯à¥‡à¤¨à¤‚ योगिनं सà¥à¤–मà¥à¤¤à¥à¤¤à¤®à¤®à¥ ।
उपैति शानà¥à¤¤à¤°à¤œà¤¸à¤‚ बà¥à¤°à¤¹à¥à¤®à¤­à¥‚तमकलà¥à¤®à¤·à¤®à¥ ॥२७॥

praÅ›Änta-manasaá¹ hy enaá¹
yoginaá¹ sukham uttamam
upaiti Å›Änta-rajasaá¹
brahma-bhūtam akalmaṣam

3 times this text was mentioned in purports to other texts: LBG(3)

 praÅ›Änta - peaceful, fixed on the lotus feet of Kṛṣṇa; manasam - whose mind; hi - certainly; enam - this; yoginam - yogÄ«; sukham - happiness; uttamam - the highest; upaiti - attains; Å›Änta-rajasam - his passion pacified; brahma-bhÅ«tam - liberation by identification with the Absolute; akalmaá¹£am - freed from all past sinful reactions.


Text

The yogÄ« whose mind is ï¬xed on Me verily attains the highest perfection of transcendental happiness. He is beyond the mode of passion, he realizes his qualitative identity with the Supreme, and thus he is freed from all reactions to past deeds.

Purport

Brahma-bhÅ«ta is the state of being free from material contamination and situated in the transcendental service of the Lord. Mad-bhaktiá¹ labhate parÄm (Bg. 18.54). One cannot remain in the quality of Brahman, the Absolute, until one’s mind is ï¬xed on the lotus feet of the Lord. Sa vai manaḥ kṛṣṇa-padÄravindayoḥ. To be always engaged in the transcendental loving service of the Lord, or to remain in Kṛṣṇa consciousness, is to be factually liberated from the mode of passion and all material contamination.