शà¥à¤šà¥Œ देशे पà¥à¤°à¤¤à¤¿à¤·à¥à¤ à¤¾à¤ªà¥à¤¯ सà¥à¤¥à¤¿à¤°à¤®à¤¾à¤¸à¤¨à¤®à¤¾à¤¤à¥à¤®à¤¨à¤ƒ ।
नातà¥à¤¯à¥à¤šà¥à¤›à¥à¤°à¤¿à¤¤à¤‚ नातिनीचं चैलाजिनकà¥à¤¶à¥‹à¤¤à¥à¤¤à¤°à¤®à¥ ॥११॥
ततà¥à¤°à¥ˆà¤•à¤¾à¤—à¥à¤°à¤‚ मनः कृतà¥à¤µà¤¾ यतचितà¥à¤¤à¥‡à¤¨à¥à¤¦à¥à¤°à¤¿à¤¯à¤•à¥à¤°à¤¿à¤¯à¤ƒ ।
उपविशà¥à¤¯à¤¾à¤¸à¤¨à¥‡ यà¥à¤žà¥à¤œà¥à¤¯à¤¾à¤¦à¥à¤¯à¥‹à¤—मातà¥à¤®à¤µà¤¿à¤¶à¥à¤¦à¥à¤§à¤¯à¥‡ ॥१२॥

Å›ucau deÅ›e pratiṣṭhÄpya
sthiram Äsanam Ätmanaḥ
nÄty-ucchritaá¹ nÄti-nÄ«caá¹
cailÄjina-kuÅ›ottaram
tatraikÄgraá¹ manaḥ ká¹›tvÄ
yata-cittendriya-kriyaḥ
upaviÅ›yÄsane yuñjyÄd
yogam Ätma-viÅ›uddhaye

6 times this text was mentioned in purports to other texts: LBG(5) , NBS(1)

 Å›ucau - in a sanctified; deÅ›e - land; pratiṣṭhÄpya - placing; sthiram - firm; Äsanam - seat; Ätmanaḥ - his own; na - not; ati - too; ucchritam - high; na - nor; ati - too; nÄ«cam - low; caila-ajina - of soft cloth and deerskin; kuÅ›a - and kuÅ›a grass; uttaram - covering; tatra - thereupon; eka-agram - with one attention; manaḥ - mind; ká¹›tvÄ - making; yata-citta - controlling the mind; indriya - senses; kriyaḥ - and activities; upaviÅ›ya - sitting; Äsane - on the seat; yuñjyÄt - should execute; yogam - yoga practice; Ätma - the heart; viÅ›uddhaye - for clarifying.


Text

To practice yoga, one should go to a secluded place and should lay kuÅ›a grass on the ground and then cover it with a deerskin and a soft cloth. The seat should be neither too high nor too low and should be situated in a sacred place. The yogÄ« should then sit on it very ï¬rmly and practice yoga to purify the heart by controlling his mind, senses and activities and ï¬xing the mind on one point.

Purport

“Sacred place†refers to places of pilgrimage. In India the yogÄ«s – the transcendentalists or the devotees – all leave home and reside in sacred places such as PrayÄga, MathurÄ, Vá¹›ndÄvana, HṛṣīkeÅ›a and Hardwar and in solitude practice yoga where the sacred rivers like the YamunÄ and the Ganges flow. But often this is not possible, especially for Westerners. The so-called yoga societies in big cities may be successful in earning material beneï¬t, but they are not at all suitable for the actual practice of yoga. One who is not self-controlled and whose mind is not undisturbed cannot practice meditation. Therefore, in the Bá¹›han-nÄradÄ«ya PurÄṇa it is said that in Kali-yuga (the present yuga, or age), when people in general are short-lived, slow in spiritual realization and always disturbed by various anxieties, the best means of spiritual realization is chanting the holy name of the Lord.

harer nÄma harer nÄma
harer nÄmaiva kevalam
kalau nÄsty eva nÄsty eva
nÄsty eva gatir anyathÄ

“In this age of quarrel and hypocrisy the only means of deliverance is chanting the holy name of the Lord. There is no other way. There is no other way. There is no other way.â€