ये हि संसà¥à¤ªà¤°à¥à¤¶à¤œà¤¾ भोगा दà¥à¤ƒà¤–योनय à¤à¤µ ते ।
आदà¥à¤¯à¤¨à¥à¤¤à¤µà¤¨à¥à¤¤à¤ƒ कौनà¥à¤¤à¥‡à¤¯ न तेषॠरमते बà¥à¤§à¤ƒ ॥२२॥

ye hi saá¹sparÅ›a-jÄ bhogÄ
duḥkha-yonaya eva te
Ädy-antavantaḥ kaunteya
na teṣu ramate budhaḥ

4 times this text was mentioned in purports to other texts: LBG(4)

 ye - those; hi - certainly; saá¹sparÅ›a-jÄḥ - by contact with the material senses; bhogÄḥ - enjoyments; duḥkha - distress; yonayaḥ - sources of; eva - certainly; te - they are; Ädi - beginning; anta - end; vantaḥ - subject to; kaunteya - O son of KuntÄ«; na - never; teá¹£u - in those; ramate - takes delight; budhaḥ - the intelligent person.


Text

An intelligent person does not take part in the sources of misery, which are due to contact with the material senses. O son of Kuntī, such pleasures have a beginning and an end, and so the wise man does not delight in them.

Purport

Material sense pleasures are due to the contact of the material senses, which are all temporary because the body itself is temporary. A liberated soul is not interested in anything which is temporary. Knowing well the joys of transcendental pleasures, how can a liberated soul agree to enjoy false pleasure? In the Padma PurÄṇa it is said:

ramante yogino ’nante
satyÄnande cid-Ätmani
iti rÄma-padenÄsau
paraá¹ brahmÄbhidhÄ«yate

“The mystics derive unlimited transcendental pleasures from the Absolute Truth, and therefore the Supreme Absolute Truth, the Personality of Godhead, is also known as RÄma.â€

In the ÅšrÄ«mad-BhÄgavatam also (5.5.1) it is said:

nÄyaá¹ deho deha-bhÄjÄá¹ ná¹›-loke
kaṣṭÄn kÄmÄn arhate viá¸-bhujÄá¹ ye
tapo divyaá¹ putrakÄ yena sattvaá¹
Å›uddhyed yasmÄd brahma-saukhyaá¹ tv anantam

“My dear sons, there is no reason to labor very hard for sense pleasure while in this human form of life; such pleasures are available to the stool-eaters [hogs]. Rather, you should undergo penances in this life by which your existence will be puriï¬ed, and as a result you will be able to enjoy unlimited transcendental bliss.â€

Therefore, those who are true yogīs or learned transcendentalists are not attracted by sense pleasures, which are the causes of continuous material existence. The more one is addicted to material pleasures, the more he is entrapped by material miseries.