शà¥à¤°à¥à¤¤à¤¿à¤µà¤¿à¤ªà¥à¤°à¤¤à¤¿à¤ªà¤¨à¥à¤¨à¤¾ ते यदा सà¥à¤¥à¤¾à¤¸à¥à¤¯à¤¤à¤¿ निशà¥à¤šà¤²à¤¾ ।
समाधावचला बà¥à¤¦à¥à¤§à¤¿à¤¸à¥à¤¤à¤¦à¤¾ योगमवापà¥à¤¸à¥à¤¯à¤¸à¤¿ ॥५३॥

Å›ruti-vipratipannÄ te
yadÄ sthÄsyati niÅ›calÄ
samÄdhÄv acalÄ buddhis
tadÄ yogam avÄpsyasi

1 times this text was mentioned in purports to other texts: LBG(1)

 Å›ruti - of Vedic revelation; vipratipannÄ - without being influenced by the fruitive results; te - your; yadÄ - when; sthÄsyati - remains; niÅ›calÄ - unmoved; samÄdhau - in transcendental consciousness, or Kṛṣṇa consciousness; acalÄ - unflinching; buddhiḥ - intelligence; tadÄ - at that time; yogam - self-realization; avÄpsyasi - you will achieve.


Text

When your mind is no longer disturbed by the flowery language of the Vedas, and when it remains ï¬xed in the trance of self-realization, then you will have attained the divine consciousness.

Purport

To say that one is in samÄdhi is to say that one has fully realized Kṛṣṇa consciousness; that is, one in full samÄdhi has realized Brahman, ParamÄtmÄ and BhagavÄn. The highest perfection of self-realization is to understand that one is eternally the servitor of Kṛṣṇa and that one’s only business is to discharge one’s duties in Kṛṣṇa consciousness. A Kṛṣṇa conscious person, or unflinching devotee of the Lord, should not be disturbed by the flowery language of the Vedas nor be engaged in fruitive activities for promotion to the heavenly kingdom. In Kṛṣṇa consciousness, one comes directly into communion with Kṛṣṇa, and thus all directions from Kṛṣṇa may be understood in that transcendental state. One is sure to achieve results by such activities and attain conclusive knowledge. One has only to carry out the orders of Kṛṣṇa or His representative, the spiritual master.