अकीरà¥à¤¤à¤¿à¤‚ चापि भूतानि कथयिषà¥à¤¯à¤¨à¥à¤¤à¤¿ तेऽवà¥à¤¯à¤¯à¤¾à¤®à¥ ।
समà¥à¤­à¤¾à¤µà¤¿à¤¤à¤¸à¥à¤¯ चाकीरà¥à¤¤à¤¿à¤°à¥à¤®à¤°à¤£à¤¾à¤¦à¤¤à¤¿à¤°à¤¿à¤šà¥à¤¯à¤¤à¥‡ ॥३४॥

akÄ«rtiá¹ cÄpi bhÅ«tÄni
kathayiá¹£yanti te 'vyayÄm
sambhÄvitasya cÄkÄ«rtir
maraṇÄd atiricyate

3 times this text was mentioned in purports to other texts: LBG(2) , SB(1)

 akÄ«rtim - infamy; ca - also; api - over and above; bhÅ«tÄni - all people; kathayiá¹£yanti - will speak; te - of you; avyayÄm - forever; sambhÄvitasya - for a respectable man; ca - also; akÄ«rtiḥ - ill fame; maraṇÄt - than death; atiricyate - becomes more.


Text

People will always speak of your infamy, and for a respectable person, dishonor is worse than death.

Purport

Both as friend and philosopher to Arjuna, Lord Kṛṣṇa now gives His ï¬nal judgment regarding Arjuna’s refusal to ï¬ght. The Lord says, “Arjuna, if you leave the battleï¬eld before the battle even begins, people will call you a coward. And if you think that people may call you bad names but that you will save your life by fleeing the battleï¬eld, then My advice is that you’d do better to die in the battle. For a respectable man like you, ill fame is worse than death. So, you should not flee for fear of your life; better to die in the battle. That will save you from the ill fame of misusing My friendship and from losing your prestige in society.â€

So, the ï¬nal judgment of the Lord was for Arjuna to die in the battle and not withdraw.