ततà¥à¤°à¥ˆà¤µà¤‚ सति करà¥à¤¤à¤¾à¤°à¤®à¤¾à¤¤à¥à¤®à¤¾à¤¨à¤‚ केवलं तॠयः ।
पशà¥à¤¯à¤¤à¥à¤¯à¤•à¥ƒà¤¤à¤¬à¥à¤¦à¥à¤§à¤¿à¤¤à¥à¤µà¤¾à¤¨à¥à¤¨ स पशà¥à¤¯à¤¤à¤¿ दà¥à¤°à¥à¤®à¤¤à¤¿à¤ƒ ॥१६॥

tatraivaá¹ sati kartÄram
ÄtmÄnaá¹ kevalaá¹ tu yaḥ
paÅ›yaty aká¹›ta-buddhitvÄn
na sa paśyati durmatiḥ

 tatra - there; evam - thus; sati - being; kartÄram - the worker; ÄtmÄnam - himself; kevalam - only; tu - but; yaḥ - anyone who; paÅ›yati - sees; aká¹›ta-buddhitvÄt - due to unintelligence; na - never; saḥ - he; paÅ›yati - sees; durmatiḥ - foolish.


Text

Therefore one who thinks himself the only doer, not considering the ï¬ve factors, is certainly not very intelligent and cannot see things as they are.

Purport

A foolish person cannot understand that the Supersoul is sitting as a friend within and conducting his actions. Although the material causes are the place, the worker, the endeavor and the senses, the ï¬nal cause is the Supreme, the Personality of Godhead. Therefore, one should see not only the four material causes but the supreme efï¬cient cause as well. One who does not see the Supreme thinks himself to be the doer.