पà¥à¤°à¤•à¥ƒà¤¤à¥à¤¯à¥ˆà¤µ च करà¥à¤®à¤¾à¤£à¤¿ कà¥à¤°à¤¿à¤¯à¤®à¤¾à¤£à¤¾à¤¨à¤¿ सरà¥à¤µà¤¶à¤ƒ ।
यः पशà¥à¤¯à¤¤à¤¿ तथातà¥à¤®à¤¾à¤¨à¤®à¤•à¤°à¥à¤¤à¤¾à¤°à¤‚ स पशà¥à¤¯à¤¤à¤¿ ॥३०॥

praká¹›tyaiva ca karmÄṇi
kriyamÄṇÄni sarvaÅ›aḥ
yaḥ paÅ›yati tathÄtmÄnam
akartÄraá¹ sa paÅ›yati

1 times this text was mentioned in purports to other texts: TLKS(1)

 praká¹›tyÄ - by material nature; eva - certainly; ca - also; karmÄṇi - activities; kriyamÄṇÄni - being performed; sarvaÅ›aḥ - in all respects; yaḥ - anyone who; paÅ›yati - sees; tathÄ - also; ÄtmÄnam - himself; akartÄram - the nondoer; saḥ - he; paÅ›yati - sees perfectly.


Text

One who can see that all activities are performed by the body, which is created of material nature, and sees that the self does nothing, actually sees.

Purport

This body is made by material nature under the direction of the Supersoul, and whatever activities are going on in respect to one’s body are not his doing. Whatever one is supposed to do, either for happiness or for distress, one is forced to do because of the bodily constitution. The self, however, is outside all these bodily activities. This body is given according to one’s past desires. To fulï¬ll desires, one is given the body, with which he acts accordingly. Practically speaking, the body is a machine, designed by the Supreme Lord, to fulï¬ll desires. Because of desires, one is put into difï¬cult circumstances to suffer or to enjoy. This transcendental vision of the living entity, when developed, makes one separate from bodily activities. One who has such a vision is an actual seer.