लेलिहà¥à¤¯à¤¸à¥‡ गà¥à¤°à¤¸à¤®à¤¾à¤¨à¤ƒ समनà¥à¤¤à¤¾-
लà¥à¤²à¥‹à¤•à¤¾à¤¨à¥à¤¸à¤®à¤—à¥à¤°à¤¾à¤¨à¥à¤µà¤¦à¤¨à¥ˆà¤°à¥à¤œà¥à¤µà¤²à¤¦à¥à¤­à¤¿à¤ƒ ।
तेजोभिरापूरà¥à¤¯ जगतà¥à¤¸à¤®à¤—à¥à¤°à¤‚
भाससà¥à¤¤à¤µà¥‹à¤—à¥à¤°à¤¾à¤ƒ पà¥à¤°à¤¤à¤ªà¤¨à¥à¤¤à¤¿ विषà¥à¤£à¥‹ ॥३०॥

lelihyase grasamÄnaḥ samantÄl
lokÄn samagrÄn vadanair jvaladbhiḥ
tejobhir ÄpÅ«rya jagat samagraá¹
bhÄsas tavogrÄḥ pratapanti viṣṇo

1 times this text was mentioned in purports to other texts: SB(1)

 lelihyase - You are licking; grasamÄnaḥ - devouring; samantÄt - from all directions; lokÄn - people; samagrÄn - all; vadanaiḥ - by the mouths; jvaladbhiḥ - blazing; tejobhiḥ - by effulgence; ÄpÅ«rya - covering; jagat - the universe; samagram - all; bhÄsaḥ - rays; tava - Your; ugrÄḥ - terrible; pratapanti - are scorching; viṣṇo - O all-pervading Lord.


Text

O Viṣṇu, I see You devouring all people from all sides with Your flaming mouths. Covering all the universe with Your effulgence, You are manifest with terrible, scorching rays.

Purport