यथा नदीनां बहवोऽम्बुवेगाः
समुद्रमेवाभिमुखा द्रवन्ति ।
तथा तवामी नरलोकवीरा
विशन्ति वक्त्राण्यभिविज्वलन्ति ॥२८॥

yathā nadīnāṁ bahavo 'mbu-vegāḥ
samudram evābhimukhā dravanti
tathā tavāmī nara-loka-vīrā
viśanti vaktrāṇy abhivijvalanti

 yathā - as; nadīnām - of the rivers; bahavaḥ - the many; ambu-vegāḥ - waves of the waters; samudram - the ocean; eva - certainly; abhimukhāḥ - towards; dravanti - glide; tathā - similarly; tava - Your; amī - all these; nara-loka-vīrāḥ - kings of human society; viśanti - are entering; vaktrāṇi - the mouths; abhivijvalanti - and are blazing.


Text

As the many waves of the rivers flow into the ocean, so do all these great warriors enter blazing into Your mouths.

Purport