भवापà¥à¤¯à¤¯à¥Œ हि भूतानां शà¥à¤°à¥à¤¤à¥Œ विसà¥à¤¤à¤°à¤¶à¥‹ मया ।
तà¥à¤µà¤¤à¥à¤¤à¤ƒ कमलपतà¥à¤°à¤¾à¤•à¥à¤· माहातà¥à¤®à¥à¤¯à¤®à¤ªà¤¿ चावà¥à¤¯à¤¯à¤®à¥ ॥२॥

bhavÄpyayau hi bhÅ«tÄnÄá¹
Å›rutau vistaraÅ›o mayÄ
tvattaḥ kamala-patrÄká¹£a
mÄhÄtmyam api cÄvyayam

3 times this text was mentioned in purports to other texts: TLKS(3)

 bhava - appearance; apyayau - disappearance; hi - certainly; bhÅ«tÄnÄm - of all living entities; Å›rutau - have been heard; vistaraÅ›aḥ - in detail; mayÄ - by me; tvattaḥ - from You; kamala-patra-aká¹£a - O lotus-eyed one; mÄhÄtmyam - glories; api - also; ca - and; avyayam - inexhaustible.


Text

O lotus-eyed one, I have heard from You in detail about the appearance and disappearance of every living entity and have realized Your inexhaustible glories.

Purport

Arjuna addresses Lord Kṛṣṇa as “lotus-eyed†(Kṛṣṇa’s eyes appear just like the petals of a lotus flower) out of his joy, for Kṛṣṇa has assured him, in a previous chapter, ahaá¹ ká¹›tsnasya jagataḥ prabhavaḥ pralayas tathÄ: “I am the source of the appearance and disappearance of this entire material manifestation.†Arjuna has heard of this from the Lord in detail. Arjuna further knows that in spite of His being the source of all appearances and disappearances, He is aloof from them. As the Lord has said in the Ninth Chapter, He is all-pervading, yet He is not personally present everywhere. That is the inconceivable opulence of Kṛṣṇa which Arjuna admits that he has thoroughly understood.