किरीटिनं गदिनं चक्रिणं च
तेजोराशिं सर्वतो दीप्तिमन्तम् ।
पश्यामि त्वां दुर्निरीक्ष्यं समन्ता-
द्दीप्तानलार्कद्युतिमप्रमेयम् ॥१७॥

kirīṭinaṁ gadinaṁ cakriṇaṁ ca
tejo-rāśiṁ sarvato dīptimantam
paśyāmi tvāṁ durnirīkṣyaṁ samantād
dīptānalārka-dyutim aprameyam

2 times this text was mentioned in purports to other texts: TLKS(2)

 kirīṭinam - with helmets; gadinam - with maces; cakriṇam - with discs; ca - and; tejaḥ-rāśim - effulgence; sarvataḥ - on all sides; dīpti-mantam - glowing; paśyāmi - I see; tvām - You; durnirīkṣyam - difficult to see; samantāt - everywhere; dīpta-anala - blazing fire; arka - of the sun; dyutim - the sunshine; aprameyam - immeasurable.


Text

Your form is difficult to see because of its glaring effulgence, spreading on all sides, like blazing fire or the immeasurable radiance of the sun. Yet I see this glowing form everywhere, adorned with various crowns, clubs and discs.

Purport