अनेकबाहूदरवक्त्रनेत्रं
पश्यामि त्वां सर्वतोऽनन्तरूपम् ।
नान्तं न मध्यं न पुनस्तवादिं
पश्यामि विश्वेश्वर विश्वरूप ॥१६॥

aneka-bāhūdara-vaktra-netraṁ
paśyāmi tvāṁ sarvato 'nanta-rūpam
nāntaṁ na madhyaṁ na punas tavādiṁ
paśyāmi viśveśvara viśva-rūpa

3 times this text was mentioned in purports to other texts: SB(1) , TLKS(2)

 aneka - many; bāhu - arms; udara - bellies; vaktra - mouths; netram - eyes; paśyāmi - I see; tvām - You; sarvataḥ - on all sides; ananta-rūpam - unlimited form; na antam - no end; na madhyam - no middle; na punaḥ - nor again; tava - Your; ādim - beginning; paśyāmi - I see; viśva-īśvara - O Lord of the universe; viśva-rūpa - in the form of the universe.


Text

O Lord of the universe, O universal form, I see in Your body many, many arms, bellies, mouths and eyes, expanded everywhere, without limit. I see in You no end, no middle and no beginning.

Purport

Kṛṣṇa is the Supreme Personality of Godhead and is unlimited; thus through Him everything could be seen.