कà¥à¤²à¤•à¥à¤·à¤¯à¥‡ पà¥à¤°à¤£à¤¶à¥à¤¯à¤¨à¥à¤¤à¤¿ कà¥à¤²à¤§à¤°à¥à¤®à¤¾à¤ƒ सनातनाः ।
धरà¥à¤®à¥‡ नषà¥à¤Ÿà¥‡ कà¥à¤²à¤‚ कृतà¥à¤¸à¥à¤¨à¤®à¤§à¤°à¥à¤®à¥‹à¤½à¤­à¤¿à¤­à¤µà¤¤à¥à¤¯à¥à¤¤ ॥३९॥

kula-kṣaye praṇaśyanti
kula-dharmÄḥ sanÄtanÄḥ
dharme naṣṭe kulaṠkṛtsnam
adharmo 'bhibhavaty uta

1 times this text was mentioned in purports to other texts: LBG(1)

 kula-ká¹£aye - in destroying the family; praṇaÅ›yanti - become vanquished; kula-dharmÄḥ - the family traditions; sanÄtanÄḥ - eternal; dharme - religion; naṣṭe - being destroyed; kulam - family; ká¹›tsnam - whole; adharmaḥ - irreligion; abhibhavati - transforms; uta - it is said.


Text

With the destruction of the dynasty, the eternal family tradition is vanquished, and thus the rest of the family becomes involved in irreligion.

Purport

In the system of the varṇÄÅ›rama institution there are many principles of religious traditions to help members of the family grow properly and attain spiritual values. The elder members are responsible for such purifying processes in the family, beginning from birth to death. But on the death of the elder members, such family traditions of puriï¬cation may stop, and the remaining younger family members may develop irreligious habits and thereby lose their chance for spiritual salvation. Therefore, for no purpose should the elder members of the family be slain.