स घोषो धारà¥à¤¤à¤°à¤¾à¤·à¥à¤Ÿà¥à¤°à¤¾à¤£à¤¾à¤‚ हृदयानि वà¥à¤¯à¤¦à¤¾à¤°à¤¯à¤¤à¥ ।
नभशà¥à¤š पृथिवीं चैव तà¥à¤®à¥à¤²à¥‹à¤½à¤­à¥à¤¯à¤¨à¥à¤¨à¤¾à¤¦à¤¯à¤¨à¥ ॥१९॥

sa ghoá¹£o dhÄrtarÄṣṭrÄṇÄá¹
há¹›dayÄni vyadÄrayat
nabhaś ca pṛthivīṠcaiva
tumulo 'bhyanunÄdayan

1 times this text was mentioned in purports to other texts: LBG(1)

 saḥ - that; ghoá¹£aḥ - vibration; dhÄrtarÄṣṭrÄṇÄm - of the sons of Dhá¹›tarÄṣṭra; há¹›dayÄni - hearts; vyadÄrayat - shattered; nabhaḥ - the sky; ca - also; pá¹›thivÄ«m - the surface of the earth; ca - also; eva - certainly; tumulaḥ - uproarious; abhyanunÄdayan - resounding.


Text

The blowing of these different conchshells became uproarious. Vibrating both in the sky and on the earth, it shattered the hearts of the sons of Dhá¹›tarÄṣṭra.

Purport

When BhÄ«á¹£ma and the others on the side of Duryodhana blew their respective conchshells, there was no heart-breaking on the part of the PÄṇá¸avas. Such occurrences are not mentioned, but in this particular verse it is mentioned that the hearts of the sons of Dhá¹›tarÄṣṭra were shattered by the sounds vibrated by the PÄṇá¸avas’ party. This is due to the PÄṇá¸avas and their conï¬dence in Lord Kṛṣṇa. One who takes shelter of the Supreme Lord has nothing to fear, even in the midst of the greatest calamity.